Suninfrance Posted January 5, 2008 Share Posted January 5, 2008 Stitch & Bitch is the new thing in England and America, so a group of us decided to form our own Stitch & Bitch in the Correze (19). So if you live near the Pompadour area please feel free to join us fortnightly on a Tuesday morning at the Auberge de L'etrier in Beyssac from 10am to Midday.For more details about the group and it's meetings - please visit the website www.bitchnstitchfrance.com and please feel free to drop in with your stitching at our next meeting which is on Tuesday 8th January.Happy StitchingJanedit: link made live by a mod Link to comment Share on other sites More sharing options...
cooperlola Posted January 5, 2008 Share Posted January 5, 2008 I'm itching to know what the other word is! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clair Posted January 5, 2008 Share Posted January 5, 2008 I think the link gives a clue! [:D] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suninfrance Posted January 5, 2008 Author Share Posted January 5, 2008 It rhymes with stitch and is another word for a female dog.I've just written to forum admin to ask if, in this context, I can use the word. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Russethouse Posted January 5, 2008 Share Posted January 5, 2008 Sorry, as I understand it you cannot because the word is filtered - the software serves manyother forums too so its not possible just to make an exception for one topic - unless some one else knows better.[8-)]Back on topic - maybe you should contact Cendrillon, she is an expert in the stitch bit ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suninfrance Posted January 5, 2008 Author Share Posted January 5, 2008 OK - that's fair. Hopefully people will visit the link to find out the other word. [:D] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jacqui Too Posted January 5, 2008 Share Posted January 5, 2008 [quote user="Suninfrance"]OK - that's fair. Hopefully people will visit the link to find out the other word. [:D][/quote]If you go back to the Active post list and hover your cursor over the post you will see that it is not filtered out ( well not on my puter)[:D] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cendrillon Posted January 5, 2008 Share Posted January 5, 2008 Quote from Russethouse"Back on topic - maybe you should contact Cendrillon, she is an expert in the stitch bit !" Stitch bit yes but not the other word which follows! For the record I hate this name for a sewing / quilting group, I think the name has travelled across the pond from the U.S.A.[:(] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suninfrance Posted January 5, 2008 Author Share Posted January 5, 2008 You are right that it has travelled across the pond.Aside from that, would you be able to help out with some french knitting terms. I've just got a book with some lovely knitting patterns and I've worked out some of the terms but am stuck on others.Jan Link to comment Share on other sites More sharing options...
Russethouse Posted January 5, 2008 Share Posted January 5, 2008 I found some links via google for that - I'll look them out later, but you may find themyouself!I used to do a lot of baby knitting and French patterns were so much nicer.....[:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suninfrance Posted January 5, 2008 Author Share Posted January 5, 2008 Found a good one called http://chezplum.com/french-knitting-dictionnary/Discovered from that, that Jersey is stocking stitch, but which is which on jersey env. and jersey end, obviously right side and wrong side, but which way round? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cendrillon Posted January 5, 2008 Share Posted January 5, 2008 re Knitting Terms: Sorry I am not a knitter so can't help you. The person I au-paired for used to knit and she just took the measurements from an old jumper or cardigan and made up her own pattern. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suninfrance Posted January 5, 2008 Author Share Posted January 5, 2008 Never mind. I'll get my French teacher to translate for me as I know she is a knitter too.Jan Link to comment Share on other sites More sharing options...
Russethouse Posted January 6, 2008 Share Posted January 6, 2008 http://www.geocities.com/mwillsondesigns/translationshttp://www.heirloomknits.com/translations3_french.shtmlHope these help..... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suninfrance Posted January 6, 2008 Author Share Posted January 6, 2008 Thanks Rusethouse, they look really useful sites - I shall write to them to ask their permission to link to our website.Jan Link to comment Share on other sites More sharing options...
hoverfrog Posted January 7, 2008 Share Posted January 7, 2008 lots of free patterns at: http://www.garnstudio.com/lang/en/kategori_oversikt.php Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suninfrance Posted January 7, 2008 Author Share Posted January 7, 2008 Thanks hoverfrog - some nice patterns on that site.Jan Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suninfrance Posted January 15, 2008 Author Share Posted January 15, 2008 Next meeting is 22nd January - Auberge de L'etrier, Beyssac. 10am to midday. Bring your stitching along and meet new people. See you there.Jan Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suninfrance Posted January 16, 2008 Author Share Posted January 16, 2008 I am trying to do a translation of Stich & B***h into French for some posters which I need to take over to a friends house this afternoon for distribution. However, I am stuggling to find the appropriate words in French. Could someone give me some ideas please?ThanksJan xx Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cendrillon Posted January 16, 2008 Share Posted January 16, 2008 Sometimes these "witty" titles don't translate, you may have to think of something new. I will look for ideas in my Fr. patchwork magazines and get back to you.[:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suninfrance Posted January 16, 2008 Author Share Posted January 16, 2008 I know what you mean and even though it doesn't rhyme a translation for Stitch & Talk, chat, gossip, any suitable translation into French would do. At the moment I have Raler - but that means to fume, to groan, to rattle - not quite appropriate. Stitch & B***h is down to the English sense of "humour", but I doubt the French will see it that way.So if someone, please, can come up with some suitable ideas while I'm tackling my ironing. Would be ever so grateful.Jan Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jacqui Too Posted January 16, 2008 Share Posted January 16, 2008 Knit and natter [:D] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cendrillon Posted January 16, 2008 Share Posted January 16, 2008 [quote user="Jacqui Too "]Knit and natter [:D][/quote]mais en français ça ne marche pas ![8-)] Looking through the French quilters' guild magazine they seem to hold "journées de l'Amitié" in various regions but those are events for the whole day.What about calling / advertising your meetings "À vos aiguilles, rendez-vous - patch, tricot, brodérie"Edit:My reply was probably posted too late to be of any help, sorry, I was taken out for lunch [:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suninfrance Posted January 17, 2008 Author Share Posted January 17, 2008 Thanks Cendrillon.It was late, but not to worry - I now have an e-mail address of the person who wanted the leaflets, so I have e-mail her the information.Hope you had a nice lunch.Jan Link to comment Share on other sites More sharing options...
Keni Posted January 23, 2008 Share Posted January 23, 2008 Have been chatting on another forum regarding the stitch bit - going to hopefully move my stitching and knitting business over to France - have been running one in UK for many years.Am looking to Piegut or Cussac area, and if Marie agrees, run patchwork classes in our village when established. As I work as a journalist as well, am just looking at possibilities and costs of setting up shop, so to speak. If you need anything will be over Easter again. Please e-mail me. I have been telling Bergere to tell their French stockists to carry the English translated patterns - if you have a stockist near you they should be able to get a range of translated patterns and books.Have links obviously in UK with needlecraft and quilters' groups. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now