Jump to content

French equivalent of UK qualifications


Meg
 Share

Recommended Posts

I have no idea how the education system works over here

but want to know what a rough French equivalent of my UK qualifications would be.

So looking for the closest thing or best way to describe:

G.C.S.E's 

A level's

BTEC National Diploma

City
and Guilds

certificate

BA Hons (and how degree classing is described). 

Link to comment
Share on other sites

No replies yet? Hope you haven't been overlooked because I have just about the same query myself. I'm in the process of (trying to) translate my OH's CV but am a bit unsure about City & Guilds, etc, qualifications.

My CV was translated by 'un français' as follows:   O levels = Baccalauréat 1ère partie/A levels = Baccalauréat 2ème partie/legal and computer qualifications = formation juridique et informatique. Don't know how accurate/inaccurate the translation is though.

I have seen job adverts requiring "Bac + 2" (for example) but don't know what this means?

HELP!![:'(]

Link to comment
Share on other sites

I have had my 'A' levels is English, history and economics translated by locals as 'Bac (L/ES), but this is general opinion not fact.

Bac + 2 is the number of years studied at Higher Education level, after achieving your Bac - therefore a standard UK degree would be Bac + 3.

As for City and Guilds - when you find out please could you let me know, as I need to get them translated as well, (officially) for the Chambre de Metiers who have told us, ask the Prefecture, who have told us - 'not us mate'

Oh well, life goes on

Link to comment
Share on other sites

[quote user="Busy Bee"]I have had my 'A' levels is English, history and economics translated by locals as 'Bac (L/ES), but this is general opinion not fact.

Bac + 2 is the number of years studied at Higher Education level, after achieving your Bac - therefore a standard UK degree would be Bac + 3.

As for City and Guilds - when you find out please could you let me know, as I need to get them translated as well, (officially) for the Chambre de Metiers who have told us, ask the Prefecture, who have told us - 'not us mate'[/quote]

I have had very quick and affordable official translation service from Peter Rawlinson at http://www.traducteur-assermente.fr/21597/index.html

Link to comment
Share on other sites

As far as City & Guilds are concerned, you can find (at least) their UK equivalents here:

http://www.cityandguilds.com/cps/rde/xchg/SID-0AC0478D-C3850CC0/cgonline/hs.xsl/2329.html

That should make it much easier to find a French equivalent.

The C&G equivalency PDF should be much the same as this web page:

http://www.learnonline.nhs.uk/Trust+Training/City+Teaching+PCT/KSF+Information/Qualification+Equivalents.htm

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...
the fact is that the 2 systems are totally different- so totally different that it is almost impossbile to translate. There are no GCSE exams in France, and the Bac has many options- but always include all subjects, with different weighting. The UK is unique  in Europe, indeed the world, in having A' Levels with only 3 subjects (4 for AS). So the BAC is definitely not A' Level equivalent. Bonne chance.

Link to comment
Share on other sites

City & Guilds is a bit of a mixed bag, or was back in my day. It's primarily a trade qualication, so fairly practical. Many C&G subjects have at least 2 levels, the lower of which can be pretty basic. We did our C&G exam at the end of 2nd year and for the written paper most of us finished in half the time allotted! There are other subjects where C&G is seen as the principal qualification.

For qualifications the French are heavily into this 'Bac + x' formula, so work out how many years of full-time study after A levels you would expect to need to get the qualification and quote that.

Of course, the fact that I did Bac +3 in photography doesn't mean a lot in my current business, but it keeps them happy.

Link to comment
Share on other sites

Bachelor of Arts degree = une licence de lettres

Bachelor of Science degree = une licence de science

... with Honours = ...avec mention

... First Class = ...très bien

... Second Class = ...bien

So a Bachelor of Arts Second Class Honours degree would be Une licence de lettres avec mention bien.

Hope this helps (in part at least)

Brian

Link to comment
Share on other sites

  • 5 months later...
I'm due to do a few beauty courses in england including massage, I have the option to do just a diploma or to have a city and guilds, I live in france and want to start my own business here doing that, does anybody have any info if I'll be allowed to use my qualifications here in France?
Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...