Jump to content

idioms


Patf
 Share

Recommended Posts

Just remembered I asked this one - interesting answers. I do love idioms, and the fact that they seem similar in the two languages.

I'm trying to compose a farewell speech to our insurance agent, who is a most irritable, rude, awkward man. We've finally changed to another company . I don't know whether to mention the upset caused by him accusing my husband of escroquerie - reason for "it takes one to know one". Or just to part on good terms.  I like the use of rancune, like the english rancour. Or whether to say nothing, just leave.

Link to comment
Share on other sites

This Telegraph article? 

http://www.telegraph.co.uk/portal/main.jhtml?view=DETAILS&grid=&xml=/portal/2008/09/06/ftqi106.xml   (last paragraph)

Sounds like it is the technical term for "on the tip of the tongue", although, like some other phrases borrowed from the French language (en-suite for a bathroom adjoining a bedroom, for example) perhaps it is not something that the French themselves use?

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...