Jump to content

VO films


SaligoBay
 Share

Recommended Posts

VO = version originale.

Here goes. I have consciously and deliberately decided that from now on I will watch English films in English in the Diagonal cinemas!! You may call this regression, or giving-in, or something, but it's not.

1. As with French films, the original is best.
2. It's cheaper - 6 euros instead of 8.50 euros.

3. This is the important one - I learn French from the French subtitles! No really, I do. Subtitles by their nature are never a precise translation, but they do provide you with some sort of French equivalent of what you're hearing in English. The deep structures, I suppose, if you're feeling Chomskyian. It's the translator-in-your-head that you've always wanted!

I've picked up words and phrases that, had I been listening to it in dubbed French, would just have passed me by completely. As someone said in another thread this morning, seeing the words can be just as important as hearing them.

I don't have English TV or anything like that, so I reckon I deserve to cut myself a bit of slack on this one, and in no way does it make me feel like I live in an enclave.

Happy cinema-going!!





Link to comment
Share on other sites

I loathe dubbed films.
Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...