JohnRoss Posted October 22, 2009 Share Posted October 22, 2009 Came across this saying the other day. Where would it be used? "Le Canard met toujours la patte, là où cela fait mal. Aïe !" ........JR PS Anything to do with this publication? Le journal satirique Le Canard Enchaîné. Link to comment Share on other sites More sharing options...
NormanH Posted October 22, 2009 Share Posted October 22, 2009 Could it be a play on words? The journal often touches on a sore spot...Don't forget that 'canard' in French is like 'rag' in English ..a derogatory word for a newspaper.so'Where ever the canard (the newspaper) puts its foot (pokes its nose in) it hurts (it touches on a sore spot) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cat Posted October 22, 2009 Share Posted October 22, 2009 I can only find one reference to this, here , and it does indeed seem to be related to the Canard Enchaîné. Or was that where you saw it too? Link to comment Share on other sites More sharing options...
JohnRoss Posted October 22, 2009 Author Share Posted October 22, 2009 I suppose that if you chained up a duck it might well kick you. I note that Duck could also mean a rumour or a false rumour. This was the article in which it appeared. http://www.popeater.fr/article/Claire-Chazal-Lun-de-ses-reportages/165855 ...JRPS Sorry Cat did not see your response as I posted. Cannot quite understand who is being accused of what and where does the crane operator come into this? Do they refer to this? http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=456927&page=3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chancer Posted October 22, 2009 Share Posted October 22, 2009 The report is supposed to be showing the perilous work of a crane operator but they think that it is more a bit of a show off for Bouyges Telecom who jusy happen to own 43% of TF1The crane operator's working day just being the vehicle for them to get their message(s) across following the adverse reports regarding Jean Sarkozy's appointment. Link to comment Share on other sites More sharing options...
NormanH Posted October 22, 2009 Share Posted October 22, 2009 So the Canard Enchainé always knows where to stir things up.It puts its finger on the sore spot... as I said above.In this case the apparently innocent report was on a site building a skyscraper at La Défense, where Jean Sarlozy (the President's son ) has been 'elected' in charge at only 23 years old, creating a storm of controversy. At the same time the building is for Bouyges Telecom, and Bouyges is a great supporter of Sarkozy. The link between the two is seen as a reason for the banning of advertising in the evening on the France Télévisions channels, and also a factor in Sarlozy's push for HADOPIIn other words the journal knows where the sensitive spots are. Link to comment Share on other sites More sharing options...
JohnRoss Posted October 22, 2009 Author Share Posted October 22, 2009 Well thanks for the explanations folks, it is much clearer now. So with reference to my original question it would seem that this is not an old French saying then, merely a contrived play on words peculiar to this report, in other words sh** stirring..................JR Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now