Jump to content

Sort it out! Deal with it!


Chancer
 Share

Recommended Posts

I needed to express this (in writing) today but with la politesse requise.

I had explained the problem then wrote "vous en vous pouvez occuper?" but it doesnt really look right to me, it will be understood by the recipient but how should I have written it.

Vous-vous pouvez en occuper maybe?

I feel there should have been a dash (-) somewhere also.

Would it be spoken any differently?

Link to comment
Share on other sites

Pourriez-vous vous en occuper? (conditional tense rather than straight present) would be the correct word order and would mean 'Would be able to deal with this?' But it's more of a question than a polite request.

I would probably have said something like

'Je vous remercie d'avance de votre assistance/de votre intervention', depending what you are expecting them to do.
Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...