Jump to content

Rentrer, revenir or retourner


Frecossais
 Share

Recommended Posts

You can use either of the verbs.

They each indicate the idea of a return to wherever.

Je rentre à Paris = I'm going (home) to Paris.

Je reviens à Paris = I'm coming back (again) to Paris/I'm returning to Paris (again).

Je retourne à Paris = I'm going back to Paris

Link to comment
Share on other sites

I was once told that rentrer is not a happy word and so you should only use it when you are not happy about going back somewhere.  I had said 'je vais rentrer en France' and the person took it that I didn't really want to go back.

Is this correct?

Link to comment
Share on other sites

[quote user="Kitty"]I was once told that rentrer is not a happy word and so you should only use it when you are not happy about going back somewhere.  I had said 'je vais rentrer en France' and the person took it that I didn't really want to go back.

Is this correct?[/quote]

I disagree with that.

Rentrer has a connotation of going "home", to a familiar place.

For instance, if you're travelling for work, you would say that you're going to "rentrer" to indicate your return home...

Edit: if the sentence had been "Je dois rentrer...", this would indicate a reluctance to return, a decision forced by someone or by circumstances.

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...