Jump to content

Compound nouns: 63% of French can't cope with plural!


Loiseau
 Share

Recommended Posts

...and I am not surprised! I had never thought to worry about these before, but now I shall be paranoid.

From Ouest-France newspaper today:

"On rencontre donc des noms composés invariables, parfois à cause de la liaison, qui ne serait pas heureuse à l'oreille avec un « s » (des pot-au-feu, des tête-à-tête, des pied-à-terre), parfois pour des raisons liées au sens (des gratte-ciel, des rez-de-chaussée, des gagne-petit), ou bien à cause de leur origine latine ou étrangère (des post-scriptum, des drive-in).

Dans certains cas, il s’avère délicat de distinguer un nom d’un verbe et il faut prendre le temps de la réflexion pour savoir s’il faut mettre un « s » ou pas et où le mettre : des gardes-malades, des garde-manger, des savoir-vivre, des aides-comptables, des aide-mémoire…

D’autres mots composés, pourtant sur le modèle nom + nom, ne s’accordent en nombre que sur un seul des deux noms, pour des raisons de sens : des années-lumière, des pauses-café, des timbres-poste.

Enfin, il y a tous ces cas où la présence d’un adverbe, d’un adjectif ayant valeur d’adverbe, d’une préposition, d’un préfixe, d’une proposition, etc. corse la difficulté : des passe-partout, des arrière-boutiques, des avant-premières, des demi-heures, des nouveau-nés, des terre-pleins, des pince-sans-rire…"

The whole piece is here:

http://kiosque.leditiondusoir.fr/data/452/reader/reader.html#preferred/1/package/452/pub/453/page/5

Angela
Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...