odile Posted May 11, 2009 Share Posted May 11, 2009 Pwel - pwal - regional - both used! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fi Posted May 11, 2009 Share Posted May 11, 2009 immatriculation Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maricopa Posted May 11, 2009 Share Posted May 11, 2009 [quote user="Fi"]immatriculation[/quote]Beat you to it![kiss][quote user="Maricopa"]Immatriculation, so difficult to say, many people don't bother[6][/quote] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fi Posted May 11, 2009 Share Posted May 11, 2009 [quote user="Maricopa"][quote user="Fi"]immatriculation[/quote]Beat you to it![kiss][quote user="Maricopa"]Immatriculation, so difficult to say, many people don't bother[6][/quote][/quote]ooops. But it is a tricky one. And this is a very long thread.Another deceptively tricky one is rarement - all those r's (be careful how pronounce that in English ...)[:D]Fi Link to comment Share on other sites More sharing options...
chessfou Posted May 12, 2009 Share Posted May 12, 2009 The thread so far (if you want to argue about the phonetics, don't argue with me, take it up with Le Robert & Collins). Incidentally, I never really used the API/IPA phonetics until the beginning of this year when I found that they were an important part of a distance course (AFPA) that I have been working through. Phonetics have helped my pronunciation no end and I strongly recommend the Phonetik software which, with the Alphonetic and AlphoneticGB fonts installed, makes switching back and forth between French and English phonetics a doddle.RuRépublik'tretHFrFsRéCpèRméabilizépnEdivèRmujiRtiJFlERosiRkstrc:lc:rc:buHbUHséRuRRibUJwaRpUlpulledèRnJéRévèRbèRfFJakFJékuRFJméRiimatRikulasJIpwal- x2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
French Correction Posted May 12, 2009 Share Posted May 12, 2009 If you need any correction on a French written paper, here is a link: frenchcorrection@blogspot.com Your work will be sent back to you corrected for FREE. :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
French Correction Posted May 12, 2009 Share Posted May 12, 2009 Sorry, here is the real link:http://frenchcorrection.blogspot.com/Je suis un peu distrait :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
mint Posted May 12, 2009 Author Share Posted May 12, 2009 I soon learned to say "l'assainissement" when we were having our fosse constructed...........[:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
cooperlola Posted May 13, 2009 Share Posted May 13, 2009 [quote user="puzzled"]If or rather when my other half gets any ribbing about his mispronounced words, he always asks them to say "plymouth" - they just can't do it![:D][/quote]I got my physio to say "thirty three and a third",which he now repeats every time he sees me - he's doing very well with his ths. He had no trouble asking for a pint of bitter in a London pub though.. (man after my own heart!)[:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
JulieR Posted May 13, 2009 Share Posted May 13, 2009 I have terrible trouble with ROUTE as in my address as everytime I have to give my address they write down RUE !!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sharp Posted May 13, 2009 Share Posted May 13, 2009 God!... I have asked here for some help!... You don't want to help me! really...??? Link to comment Share on other sites More sharing options...
sueyh Posted May 13, 2009 Share Posted May 13, 2009 Our Dutch neighbour really struggles with "Rural", he always says "Woorwal".Suey Link to comment Share on other sites More sharing options...
allanb Posted May 14, 2009 Share Posted May 14, 2009 Any word with two (or more) r's close together, especially if the vowel between them is "u".I was going to suggest, for instance, chirurgie, librairie, rarement, trésorerie, and so on, but I see that someone already thought of serrurerie, which must be the example to beat all others. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mimi Posted May 29, 2009 Share Posted May 29, 2009 Probably for me it's vraisemblablement (excuse the pun). I have finally mastered libellule, my pronunciation used to cause my french husband much merriment. He has a problem with the distinction between sheet and sh*t [:D] Link to comment Share on other sites More sharing options...
odile Posted June 15, 2009 Share Posted June 15, 2009 my english OH doesn't know the difference between his 'cul' and his 'cou'! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chancer Posted June 15, 2009 Share Posted June 15, 2009 Is that like not knowing your cul from your coude? [6] Link to comment Share on other sites More sharing options...
odile Posted June 15, 2009 Share Posted June 15, 2009 LOL-very proud of him actually - making a huge effort since we arrived 2 months ago AND he is learning the accordeon! WOW Link to comment Share on other sites More sharing options...
jono Posted June 15, 2009 Share Posted June 15, 2009 Our French friends were amused by my pronunciation of Bourdeilles (near Brantome) - quel bordel. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mint Posted June 15, 2009 Author Share Posted June 15, 2009 Odile, tell me what persuasive techniques did you use? Did you offer to cook him tarteflette everyday for a month, go and do all the shopping on your own, do the dance of the 7 veils for him every night before bed, or what?I've been trying to persuade OH to wear a black beret, take up the accordion, eat raw garlic and so on and so forth in order to be more integrated. Do you know what? He's refused to do any of it..........Could do with some lessons from you on how to persuade the husband to do what he has a natural aversion to, voila! Link to comment Share on other sites More sharing options...
odile Posted June 15, 2009 Share Posted June 15, 2009 Hand on my heart - it was all his own idea! he is really taking his 'integration duties' very seriously. All the neighbours love him to bits for his enthusiasm à la quiet British style.I thought you meant how did you persuade him to put you and Cendrillon up!!! I haven't told him about it yet - it will be a surprise. He thinks I am totally nuts for talking to strangers on a forum. LOL Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kitty Posted June 15, 2009 Share Posted June 15, 2009 NB Edited post after reading JR's comments (above)President (or strictly speaking Prime Minister) Putin of Russia - I had no idea that in French, it is pronounced Putine ( the 'tin' bit as in a can of baked beans).Of course, I pronounced it Poo - ta and was told naughty, naughty. For those who do not know bad words in French, the word pronounced like pu - ta is about as bad as they get ... apparantly ...Most unfortunate for the man ... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chancer Posted June 16, 2009 Share Posted June 16, 2009 Cathy.If you pronounce it in the English way, as you explained it like a tin of baked beans you will have no problem, it is the French prononciation of the i that makes the gros mot which is spelt exactly the sameAll the newsreaders pronounce it like a tin of baked beans, I have never ever heard him spoken of as Putine. Link to comment Share on other sites More sharing options...
allanb Posted June 16, 2009 Share Posted June 16, 2009 I think confusion with the gros mot may be just a British invention. In French the name is usually written Poutine, which doesn't sound anything like the "P" word. It sounds not much different from an Englishman saying "Putin" (as long as he pronounces the "i" and doesn't say "Put'n"). It doesn't seem to confuse the French. It's also consistent with the French spelling of other Russian names. The people we call Pushkin, Borodin and Scriabin are called, in French, Pouchkine, Borodine and Scriabine, because otherwise they would be pronounced to rhyme with "vin". No mystery. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mint Posted June 16, 2009 Author Share Posted June 16, 2009 I think Obama has a great future, if only because his name sounds the same whatever language you're using![:D] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chancer Posted June 16, 2009 Share Posted June 16, 2009 I realised whilst out driving that I had posted incorrectly, the gros mot has an "a" in it.So if Putin's name was shown as an English word to a French person then they would probably pronounce it in the same way as put**n, but knowing that it is someones name and a leader of a country to boot they would be reticent to pronounce it that way. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.