Jump to content
Complete France Forum

It's dark early tonight!


Patf

Recommended Posts

It often surprises me how different french expressions are from english. And why?

One example occurred to me this evening, saying to someone that it's dark early tonight.

Is it really correct to use "noir"? Surely not "foncé"?

Is there a french word for "twilight"?

Link to comment
Share on other sites

[quote user="Patf"]It often surprises me how different french expressions are from english. And why?

One example occurred to me this evening, saying to someone that it's dark early tonight.

Is it really correct to use "noir"? Surely not "foncé"?

Is there a french word for "twilight"?

[/quote]

Twilight = crépuscule (it's a bit literary.)

Foncé wouldn't work in this particular "light vs dark" context.

You could use sombre though, as in "Il fait sombre tôt ce soir!" [:)]

Link to comment
Share on other sites

Thanks to all - didn't think there would be so many choices.

I think my neighbour will be rather shocked when I say to her "le ciel se ferme lentement comme une grande alcove" . Or "la nuit tombe doucement  ce soir". When she comes to collect her dog tomorrow. [;-)]

Link to comment
Share on other sites

I've just read the poem, Norman, and it is beautiful - I wonder if French people still appreciate this kind of romanticism?

Moreso than Gray's Elegy, written about the same time of day.

Actually I think my neighbour might recognise it because she was university - educated, but more in Spanish.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...