Jump to content

chessfou

Members
  • Posts

    637
  • Joined

  • Last visited

    Never

Posts posted by chessfou

  1. [quote user="Juswundrin"]Surely the link posted by thornit (page 5) is the definitive answer, isn't it; [/quote]

    No, it isn't because that document makes no mention of revenue, it clearly states that it applies to expenses incurred abroad and paid out in something other than € and that it applies to those who come under "montant réel" (I forget what the other main régime is) and is therefore somewhat unlikely to apply to any of us, even for expenses.

    "Les salariés qui, en application du cinquième alinéa du 3° de l’article 83 du code général des impôts,

    optent pour la déduction du montant réel et justifié de leurs frais professionnels, doivent convertir en euros les dépenses qui, le cas échéant, ont été exposées à l’étranger et dont le montant est exprimé dans une monnaie autre que l’euro." [my emphasis]

  2. There is top and top. Which top is top? It's enough to make one want to top someone.

    Here's what I got "from the top". Answer first, question follows.

    Nature de la demande : IR revenus

    Objet de la demande : Impôts.Gouv

    Référence : XXXXXXXXXXX

    Traité par : XXXXXXXXXXXX

    Bonjour Madame / Monsieur

    Bonjour,

    lorsque des revenus ont été encaissés en monnaie d'un Etat extérieur à la

    zone euro, ils doivent être convertis en euros d'après le cours de l'euro à

    la date de l'encaissement. Je vous invite à consulter le site de la banque

    de france banque-france.fr qui vous permettra de retrouver les cours de

    change quotidiens de l'euro.

    ______________________________________________________________________

    Votre demande :

    Madame, Monsieur,

    Quel est le taux d'échange (Livre Sterling - Euro) que je devrais utiliser

    pour notre déclaration de revenus 2008?

    Je vous adresse, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées

  3. Peut-être la solution est l'utilisation du logiciel Phonetik* mais, quand même, il y a un problème d'importation dans un message du forum:

    pEtètR la sOlusJI è l'utilizasJI du lOjisJèl fOnétik

     (I get the same gibberish with copy/paste to my email program but copy/paste works fine with OpenOffice.org Writer and if I paste it into OOo then copy/paste to the forum - hey presto!).

    pEtètR

    la sOlusJI

    è

    l'
    utilizasJI

    du

    lOjisJèl

    fOnétik

    * Pour trouver la police Alphonetic.ttf (parce que le lien du site n'est pas bon) suivez:

    http://pointecole.free.fr/polices/ALPHONET.zip

  4. prAps

    p0t7tR [:)]

    For English IPA, you'll need the font "alphoneticgb."

    Pour français tu auras besoin de la police "aPI Tele3".

    http://pointecole.free.fr/phonetik.html

    http://www.tele3.univ-paris3.fr/webct/aPI_police_mode_emploi.pdf

    A ce moment je n'utilise pas le logiciel Phonetik. Je n'utilise que les polices avec OpenOffice.org Writer (que je préfère à Word).

    But it isn't easy because it seems (see text above) to interact poorly (especially capital letters) with the forum message software. So far I have not resolved this issue. nb link to tele3 needs a capital a in aPI for the link to work but if I now type "Shift-a" I get: A  [:@]

  5. [quote]It's one of those situations if you 'don't ask' you don't get[/quote]

    You should only need to ask if you have problems with cash flow. Assuming you can cope, it all comes out in the wash - as you send in your forms, so they do the re-calculations (on an annual basis). I haven't asked; nonetheless, I have "got" (the cotisations have been adjusted although I suppose it does require some accurate form-filling).
  6. Some good suggestions on this thread ... if you were in the UK.

    Since you are in La Baule, why not pop along to one of your local cavistes?

    RvF (La Revue du Vin de France - possibly the best mag, certainly better than Decanter has become) list 5 worthwhile establishments.

    None of them gets a coup de coeur but just being listed is a strong recommendation. I would guess that th 2 most likely are:

    Canavin, 18 avenue du Marché (for range - 1400 lines)

    &

    La Cave en sous-sol, 49 avenue Louis-Lajarrige (with cours ou club de dégustation & 700 lines and something of a whisky specialist as well).

    I don't doubt that either one will give you superb advice and, of course, it will apply to what you have available locally.
  7. vine shoots

    I don't think you will find "souquet" in the dictionary but it is used for "petite souche", so look up "souche".

    One of our neighbours volunters to prune most of the vines that grow in the village in return for these ... they certainly work wonderfully on (under?)his barbecue in the summer.
  8. Bonjour à toutes (et tous?),

    J'étais absent pendant quelques jours à cause de ma santé (une petite visite à l'hôpital - danger! - j'y ai ratrappé une infection suivie d'une grande fièvre ...).

    [quote]c'est une petite 'market town' (intraduisible!)[odile][/quote]

    Peut-être "ville de terroir" est assez proche pour donner le sens.
  9. [quote user="ventodue"]

    [quote user="Clair"]Article in the regional press in French: Crise : les Anglais cherchent à repartir[/quote]

    Love the reader comments (at the bottom)! [:)]

    Craig

    [/quote]

    There are more and more of those comments. It's also amusing to check back from time to time because the poster at the top (LEFTJR - Castres) has changed his post several times and his posts provide excellent French language practice for "spot the mistakes" ("spot the idiot" is too easy). Clicking on "voir profil" shows the previous versions of his (her?) post.

  10. Because they see reports (France 3 & TF1 - at least - this lunch-time) like this one about about Warrington Station.

    It's "vairon de Varrington" (for those of you who recall "vodka from Varrington"), vairon being a minnow (i.e. a petit poisson) and we're still more than a month away from the full size fish (poisson d'avril = April fool):

    Here it is in English:

    http://www.independent.co.uk/news/uk/this-britain/no-kissing-allowed-at-warrington-station-ndash-it-blocks-the-platform-1623806.html

    Both French news programmes (you should be able to find them on the respective web sites**) showed not only the "prohibited" sign in the Independent report but also the sign for a separate "kissing zone."

    Is this another case of the "Madness of the Elves"? (Elves = plural of Elf - cf "Elf & Safety").

    ** e.g. here:

    http://www.tf1.fr/

  11. [quote user="Clair"][quote user="chessfou"]there's a Madhur Jaffrey recipe that works well, [...] they work well out of an ordinary oven (not quite the same as the "real" thing but close enough).[/quote]

    Is it this one by any chance?

    http://uktv.co.uk/food/recipe/aid/534227

    [/quote]

    That's the one.

    Please note that any chocolate should be simply eaten while making the naan, under no circumstance should it be included in the mix ...

  12. [quote]Their range of bread is huge, that is something I miss.[/quote]

    If you can make do with just plain naan, then there's a Madhur Jaffrey recipe that works well, at least it does when my wife makes them (no, she's not Indian and we don't have a Tandoor) - they work well out of an ordinary oven (not quite the same as the "real" thing but close enough).
  13. I've replied on the cooking foil thread.

    Really, it's all down to using fresh ingredients (instead of using junk industrial stuff in jars or packets) and trying to cook Indian food as the Indians would.

    Have you ever tried a "French" restaurant in another country and found it to be awful and not at all French? (obviouslyI'm not referring to places like Le Manoir, one of my favourites, or the many other good places).

  14. [quote]Not too hot I hope [/quote]

    Certainly not; it's a true Indian recipe.

    I think you'll find that the ultra hot "curries" that many in the UK like are an Anglo-Bangladeshi* invention.

    All the meals I've eaten in India, in the homes of people of Indian descent in the UK and in Indian Indian restaurants have all been subtly and intelligently spiced (even on the few occasions that they weren't very good).

    *A huge proprtion of the so-called "Indian" restaurants which sprang up across the UK in the 70s were opened by poor Bangladeshi immigrants who had little or no experience in culinary matters.
×
×
  • Create New...