Jump to content
Complete France Forum

Word order


woolybanana

Recommended Posts

It might be clearer to write "ex-minister of railways of China". The BBC and the media in general have tied themselves into knots on this subject eg "our Europe correspondent" which looks awful and could be better expressed as "our correspondent on European affairs". Given the amount of print and airtime wasted on padding, the argument of the need to be concise seems irrelevant.

Link to comment
Share on other sites

Do you know, I'm sometimes seriously worried about the way that I now confuse word order.  Not only in French because, for me, that's a given; that I would muddle up the word order, but in English, for heaven's sake [:'(]

Not half an hour ago, I'd taken the dog for a swim in the local river and, on the way back, took care to find some shade to park the car whilst I popped into Aldi to pick up some salad ingredients for lunch.

When I got back to the car, I felt the dog to see if she was hot.  She felt warm and still wet from her swim.  So I told her I'd have her home in a few minutes and I'd give her a "drink of long, cold water"!  Then, I frowned and it took me a minute or two to get that right but the dog wagged her tail in a sympathetic manner so it seems that my dog at least doesn't mind when I get the word order wrong.

Link to comment
Share on other sites

I'm with Mr CdL. Although I'd prefer "China's". I was trying to sort this out with a student only a couple of weeks ago. She was doing her CV and kept writing things like "responsible for the distribution of products" whereas I wanted her to write "responsible for product distribution", but in that context, brevity is necessary, and not quite so ugly.

ETA: Unless, of course, you're saying that "China railway" is all a noun. In which case, I'd like the Railway bit to be Railway and not railway.

Link to comment
Share on other sites

[quote user="sweet 17"]

Do you know, I'm sometimes seriously worried about the way that I now confuse word order.  Not only in French because, for me, that's a given; that I would muddle up the word order, but in English, for heaven's sake [:'(]

Not half an hour ago, I'd taken the dog for a swim in the local river and, on the way back, took care to find some shade to park the car whilst I popped into Aldi to pick up some salad ingredients for lunch.

When I got back to the car, I felt the dog to see if she was hot.  She felt warm and still wet from her swim.  So I told her I'd have her home in a few minutes and I'd give her a "drink of long, cold water"!  Then, I frowned and it took me a minute or two to get that right but the dog wagged her tail in a sympathetic manner so it seems that my dog at least doesn't mind when I get the word order wrong.

[/quote]

She was probably like "Mum, I don't give a toss if you're going to give me a water, cold long drink, just give me it already!"

And that's another thing that's always bugged me, what is it with the word 'already' at the end of sentences like that?

Link to comment
Share on other sites

[quote user="Mr Ceour de Lion II"]

She was probably like "Mum, I don't give a toss if you're going to give me a water, cold long drink, just give me it already!"

And that's another thing that's always bugged me, what is it with the word 'already' at the end of sentences like that?

[/quote]

That's probably more New Jersey than New Milton. In fact, it's more Yiddish than WASP.

Link to comment
Share on other sites

If Gengulphus is about, he might remember giving me the following little gem:

a pair of elegant old red Spanish leather riding boots

G, if I have left out any other adjectives or somehow muddled up the order, would you please come and correct?[:)]

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...