French Kat in England Posted January 9, 2005 Share Posted January 9, 2005 What about boys bands ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Teamedup Posted January 9, 2005 Share Posted January 9, 2005 Normann, what is the english way, I'm from the north and there is a very pronounced 'uh' sound when I say just. In fact the 'j' is quite pronounced too. Where as I have friends from the south where it sounds like jast. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Normann Posted January 10, 2005 Share Posted January 10, 2005 Teamedoop - Either of those will do for me.Jast thought of another one, can`t remember if it`s been said before...... jackpot Link to comment Share on other sites More sharing options...
French Kat in England Posted January 10, 2005 Share Posted January 10, 2005 "Normann, what is the english way, I'm from the north and there is a very pronounced 'uh' sound when I say just. In fact the 'j' is quite pronounced too. Where as I have friends from the south where it sounds like jast. "I suppose you are talking to me ? To me, the english way is to pronounce the "j" as "dj", a bit like "djast". The way you pronounce it in english basically.The french way is when you say "juste", with a french "u" sound and no "dj" sound. It is not easy to explain I found it interesting that you have never heard it before. I should maybe add that it is only used in colloquial oral french Well, never mind, that was just my little contribution anyway French Kat in England Link to comment Share on other sites More sharing options...
Teamedup Posted January 10, 2005 Share Posted January 10, 2005 Kat, I wouldn't say djast. Not at all, ever. I sound my u's in a very 'u' way, being from the NE of England. I sound the 'u's' in this way in just and butter and up and just about anything else I can think of, even in umbrella. I use the word 'just' in french, just as you have, only I really try to give it that sound as the 'u' in 'vu' has. It isn't an easy sound for me to do. Link to comment Share on other sites More sharing options...
French Kat in England Posted January 10, 2005 Share Posted January 10, 2005 It is not easy to talk about sounds in writing, is it ? It is possible that the "djast" I am thinking of is different from what you think I mean (does that make sense ? lol ), just because I am thinking in french and you in english.So to try and see if I understood right, do you mean that you don't say "just" like in the "queen's english", but you have a different way of saying it and the "u" sounds more like "you" when you say it ? Fascinating Maybe I should try and explain again what I meant :There is in french the word "juste" that is used to say "tight" (as in "cette robe est un peu juste"), or "short" (2h pour y aller, c'est un peu juste) or "nearly, just in time" ("j'ai attrapé le train, mais c'etait juste" which I would translate by "I nearly missed the train" or "I caught it just in time"...). Well, "juste" with that meaning, in coloquial oral french, is sometimes pronounced "djast" (or a bad attempt at copying english if you want ) instead of the french way. It is, I suppose, a way of sounding a bit "cool" Well enough of that nonsense, I am doing my own head in now French Kat in England Link to comment Share on other sites More sharing options...
Teamedup Posted January 10, 2005 Share Posted January 10, 2005 LOL My accent is firmly from the NE. I think this is so funny, we don't even say 'you' as perhaps you would imagine either.I use the 'juste' word in french all the time. Le Juste Prix is a good example of how it can be used too. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dick Smith Posted January 10, 2005 Share Posted January 10, 2005 For just this purpose the International Phonetic Alphabet was devised: seehttp://www.antimoon.com/how/pronunc-soundsipa.htm Link to comment Share on other sites More sharing options...
French Kat in England Posted January 10, 2005 Share Posted January 10, 2005 Thanks Dick. I know that phonetical alphabet because I have used it at university when I was studying english. I didn't use it because almost noone knows it And also, it doesn't work to describe a french sound anyway. "LOL My accent is firmly from the NE. I think this is so funny, we don't even say 'you' as perhaps you would imagine either."Exactly Anyway, I thought of other words we use in french : Le racket (as in racketing at school) and le ticket (which is so commonly used that people forget that it is a english word (or is it ? )French Kat in England Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dick Smith Posted January 11, 2005 Share Posted January 11, 2005 My apologies. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pucette<P><FONT face="Times New Roman" size=3>Pucette<FONT><P><FONT face="Times New Roman" size=3><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">"Qui ne connaît pas la campagne lhiver, ne connaît pas la campagne et ne connaît pas Posted January 11, 2005 Share Posted January 11, 2005 Robert says that "ticket" has been with you since 1727, it is indeed English in origin. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.