hoverfrog Posted November 27, 2004 Share Posted November 27, 2004 I must admit to browsing the forums at work too - and if anyone comes near me I just press 'build' - which takes near-on 1/2 hour for the application I'm working on! Link to comment Share on other sites More sharing options...
SaligoBay Posted November 27, 2004 Author Share Posted November 27, 2004 This is getting fou, I heard another one last night!Munching our way through just an apéro (you know the kind), my neighbour said at one point "non merci, je prends un break".Yet another confirmed non-English speaker too. Or so they think. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alexis Posted November 27, 2004 Share Posted November 27, 2004 Up early again SB? What a shame there isn't any 24 hour supermarkets near you . . . Link to comment Share on other sites More sharing options...
SaligoBay Posted November 28, 2004 Author Share Posted November 28, 2004 You jest, but what else can you do quietly, and in artificial light, without ruining your eyesight?This English thing is getting to be an obsession, saw MORE today, in the Montpellier Gazette. It was a kind of "thumbs up" and "thumbs down" thing, and they called it TOP and FLOP. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Teamedup Posted November 28, 2004 Share Posted November 28, 2004 And yesterday an elderly lady I know, 80 she is, kept saying things were 'cool' or not 'cool'. Didn't quite expect that from her, but there you go.And there is one thing that I hear at the moment that I hate. I have several friends who go to line dancing and they call it 'country'. Only they don't say that, they say it in a very odd way. The 'ou' is said as a very strong 'U' sound, as a northerner like me would sort of say it, the 'nt' is also emphasised strongly, the 'ry' is almost a whisper as it is said so softly. The whole effect startling me every time. I'd type it out, but you'd only see x's. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Russethouse Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 A friend referred to someone as being 'speciale' which wasn't what I thought at all ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
letrangere Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 someone as being 'speciale' Gay, it can refer to a person's sexual preference, though the word is also commonly used to describe something a little odd/peculiar. I tend to be a bit wary of using it myself and prefer a less general adjectif for fear of misinterpretation. I was amused at TU's elderly lady coming out with "cool". M Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tresco Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 I don't know whether it's 'everyday' or not, but the other night, watching the top 100 emotional moments show, presenter said 'le top ten' several times'. (And isn't it wierd to watch a programme like this and only recognise 15 out of 100 'moments?).Also, and this is straying from the point so sorry, but watching 'Questions pur un Champion', a contestant, Gerard, was told 'good luck to you'. What was that all about? If he was English I couldn't tell, and he'd won three programmes in a row by the end. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Teamedup Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 Tresco am I going mad, well madder than I already am....... I read your 'good look to you' with a french accent..... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tresco Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 Well, thats spooky, cos he said it in a french accent Link to comment Share on other sites More sharing options...
GRT17 Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 Something that intrigues me is "les baskets" (as in baseball boots /shoes) for trainers and I was told by a Belgian girl that they now call them "les 'skets".What about "le Scotch" as in Scotch tape; once I read a French article that talked about buldings being Scotched to the side of the hill!(Scotch-aid is the way it would sound, sorry I can't produce the accent)Gillp.s. I haven't waded through the whole of this posting so apologies if anyone else has mentioned this. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SaligoBay Posted November 29, 2004 Author Share Posted November 29, 2004 Gill, "scotcher" is usually just used as an ordinary verb. In the gym class, for example, to do a back-stretching thing, she told us to face the wall, reach up as far as we could, "scotchez les mains au mur", and so on.....yawn, feel tired at the very thought of physical exercise. Link to comment Share on other sites More sharing options...
GRT17 Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 [quote]Gill, "scotcher" is usually just used as an ordinary verb. In the gym class, for example, to do a back-stretching thing, she told us to face the wall, reach up as far as we could, "scotchez les main...[/quote]Yes, but you know it's good for you!bon courage!Gill Link to comment Share on other sites More sharing options...
Loiseau Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 Do you know, I think there *is* a word "stretching" in French.There's certainly "le lifting" for a face-lift!Oh, and just remembered, seeing the earlier mention of a "top ten" (which I seem to recall in French - concerning hit records - are "tubes"?), how fond the French are at the moment of doing a "best of" (a round-up of old clips, re-runs of old articles etc).. That's it. "Un best of". Though they almost always write it "best off", 'cos that's how they pronounce it...Angela Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ron Avery Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 [quote]Heres a twist on one, Our youngest had her friend to tea, she is learning English in school and asked what the various cutlery items are called, so we did glass, plate,knife ,fork......she gasped and ...[/quote]As far as I know, fork is not a swear word in French, well not that one anyway but be careful when talking about kissing people, use the verb instead of the noun and you could be in for a sore faceWe were near Montpelier recently in an aquarium, we were invited to come and watch the phoques!! I was please to find that we had been directed towards the seal pool. for feeding time Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pucette<P><FONT face="Times New Roman" size=3>Pucette<FONT><P><FONT face="Times New Roman" size=3><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">"Qui ne connaît pas la campagne lhiver, ne connaît pas la campagne et ne connaît pas Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 "Something that intrigues me is "les baskets" (as in baseball boots /shoes)"Mmm, think basketball rather than baseball and it's less intriguing! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mpprh Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 Hiseems that one of the favourites is the dyslexic version of fcuk.I see it in bus shelters and it seems to be a favourite of kids on their way home from school.Not sure how the auto censor will view this, but we are talking **** & baiser.Peter Link to comment Share on other sites More sharing options...
hoverfrog Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 just found the following on a french blog site: 'fanboys' - not stictly an english word, but definitely not a french one!to put in context, the sentence was:"des hordes de fanboys ne nous cassent les couilles sur les prochaines cinq années..." but I leave it as an exercise to the reader to put it into babelfish, as the reult would probably be censored Link to comment Share on other sites More sharing options...
Teamedup Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 It is amazing and rather amusing sometimes as to what is censored on here and what is not. Link to comment Share on other sites More sharing options...
GRT17 Posted November 29, 2004 Share Posted November 29, 2004 [quote]"Something that intrigues me is "les baskets" (as in baseball boots /shoes)" Mmm, think basketball rather than baseball and it's less intriguing![/quote]absolutely right Pucette, basketball is correct, think there was a slip of the finger with my typing there!Gill Link to comment Share on other sites More sharing options...
Normann Posted November 30, 2004 Share Posted November 30, 2004 The guy on the quizz show was an English teacher that`s why the `good luck` comment was made...... I really should get out more.....For a cordless phone try telephone sans fil, they`re always advertised as that.Talking of things that go beep and the e-mail thing, do you think most people use the word fax instead of telecopie? I have`nt heard telecopie for ages. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SaligoBay Posted December 9, 2004 Author Share Posted December 9, 2004 And a couple of scary ones, carjacking and homejacking. HOMEJACKER n.m. Auteur d'un homejacking.HOMEJACKER v. Soumettre à un homejacking.HOMEJACKING n.m. Cambriolage effectué sous la menacehttp://membres.lycos.fr/antidico/H.htm Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mpprh Posted December 9, 2004 Share Posted December 9, 2004 Hijudging by my local bus shelters, the original form of fcuk is widely used in France.Peter Link to comment Share on other sites More sharing options...
French Kat in England Posted January 9, 2005 Share Posted January 9, 2005 "Zoom...... as in allez zoom!"Sorry to disappoint you, but the correct expression is : "Allez, zou !". Well it is the one I use anyway Still sounds good, doesn't it ?In the same range, there is "Allez, ouste !" to encourage someone to go out of the room. What do you think of the way, we French people, use the word "just", pronounced the english way ?Example :"On a reussi a prendre le train mais c'etait just !" meaning something like "we caught the train just in time".I don't know where we got that from, as "juste" pronounced the french way would do just as well French Kat in England Link to comment Share on other sites More sharing options...
Normann Posted January 9, 2005 Share Posted January 9, 2005 Hi Kat,thanks for the correction never heard the `just` word pronounced in an english way before..... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.