Gardian Posted June 7, 2010 Share Posted June 7, 2010 I don't know whether many of you saw Saturday's piece in The Times: it made me chuckle. It was just a daft article about the growth of cricket over here. Just loved the 'official' translations of terminology:fielder chasseurbatsman batteurbowler lanceurfour touche indirectesix touche directestump piquetwicket maiden vierge couronnee, ........... and my favouritelbw jdg (jambe devant guichet)Additionally, there were some unofficial ones in the Editorial:first slip negligeefine leg jambonlanguage used to sledge opponents cruditesa bye adieuRicky Ponting aussia couple of terrifying bouncers decolletage Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kitty Posted June 8, 2010 Share Posted June 8, 2010 My OH is a cricket umpire and so I have tried to find the article online for him on The Times website with no success. Could you find it or at least give me some keys words to Google it?I found this:http://www.newenglishreview.org/blog_display.cfm/blog_id/27895 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gardian Posted June 8, 2010 Author Share Posted June 8, 2010 Cathy ...........The headline was "Et alors! How french aim to stump the British and beat us at our own game". The Times, Sat 5th June. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chancer Posted June 8, 2010 Share Posted June 8, 2010 a couple of terrifying bouncers decolletageAbsolutely brilliant [:D] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kitty Posted June 8, 2010 Share Posted June 8, 2010 Howzzat!http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/europe/article7144541.eceCut and paste to read article. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.