woolybanana Posted April 9, 2009 Share Posted April 9, 2009 Aujourd'hui, je suis à Londres, en vacances, et plus précisément au restaurant. Je vais aux toilettes et, pensant être seul, lâche un gaz plutôt sonore. Je sors me laver les mains et tombe nez à nez avec un Anglais, qui me gratifie d'un "nice shot !" ainsi qu'un pouce levé. VDMhttp://www.viedemerde.fr/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kitty Posted April 9, 2009 Share Posted April 9, 2009 I liked:"Aujourd'hui, je passe une bonne minute à mater mon copain sous la douche. Alors que je suis sur le point de le rejoindre, je le vois sortir des toilettes. Ah oui, c'est vrai, son père est à la maison cette semaine. VDM"I wasn't quite sure what 'mater' is but I can guess... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Punch Posted April 10, 2009 Share Posted April 10, 2009 "I wasn't quite sure what 'mater' is but I can guess..."mater - to watch closely / to have a gander at / to be a peeping tom/ voyeur ! mate-moi ça ! - get a load off that ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
woolybanana Posted April 10, 2009 Author Share Posted April 10, 2009 The viedemerde site has quite a following, apparently. It is great for picking up colloquial French. Link to comment Share on other sites More sharing options...
woolybanana Posted April 14, 2009 Author Share Posted April 14, 2009 POPOL? BANANE!Aujourd'hui, pendant l'acte, mon copain a une panne. Prenant cela avec humour, je lui dis : "Arrête de penser à ma grand-mère, voyons !" Je n'aurais jamais pensé que Popol serait de nouveau au garde-à-vous une fois ces mots prononcés. Dois-je me poser des questions ? VDM Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clair Posted April 14, 2009 Share Posted April 14, 2009 I found the website just so yawn-inducing... Reading a few of its posts was enough for me. Must you copy them here too?[8-)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
woolybanana Posted April 14, 2009 Author Share Posted April 14, 2009 I think of them as translation exercises for the readershipAujourd'hui, j'ai croisé mon ex. C'est en voyant sa calculatrice que je me suis rappelée pourquoi je l'avais largué. Il avait l'habitude de compter le nombre de frites ou de feuilles de salade que je mangeais pour voir combien je devais payer. Plus radin, tu meurs. VDMBut you are right, perhaps it is a bit young for most here[6] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clair Posted April 14, 2009 Share Posted April 14, 2009 [quote user="woolybanana"]... perhaps it is a bit young for most here[6][/quote]Too much like navel-gazing for me."My misery is worse than yours [:(]""No, no, mine is so much more miserable [:'(]" Link to comment Share on other sites More sharing options...
woolybanana Posted April 14, 2009 Author Share Posted April 14, 2009 Nah, it is just fun. Besides, I like young people, they keep me young too. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chancer Posted April 14, 2009 Share Posted April 14, 2009 Keep em coming, they amuse me and as you say its good translation and patois training HEIIIN! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clair Posted April 14, 2009 Share Posted April 14, 2009 [quote user="J.Rs gone native"]Keep em coming, they amuse me ...[/quote]Then why not visit the site itself??? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chancer Posted April 14, 2009 Share Posted April 14, 2009 That would probably be too much and spoil my appetite, one selected gem every few days whilst I am browsing this site is fine for me, it saves me spending money and time on BD's.I appreciate that the extracts are not everybodies cup of tea but I hear so many colloquialisms in daily speech that cant be found in a dictionary, I get the feeling from the sense in which they are spoken and/or the person that most are gros mots I am loathe to ask others what they mean. What I really would like to find and perhaps WB can direct me is a French equivalent to this site http://www.peevish.co.uk/slang/f.htm although what is contained in that one (or hopefully its French equivalent) is definitely not suitable for repeating on this forum. Link to comment Share on other sites More sharing options...
woolybanana Posted April 14, 2009 Author Share Posted April 14, 2009 I don't know of one JR but will look. My slang is picked up from youngsters mainly. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.