Jump to content
Complete France Forum

Keep your mitts off my tilde


Recommended Posts

How insane did the bureaucracy get? Will they never learn?

Perhaps the officials should pay the court costs. But then, this is France.

Anyone got a tilde, seems very desirable all of a sudden.

What about the little girl next door who is called Matilde?

https://www.theguardian.com/world/2019/oct/17/french-couple-can-keep-tilde-in-sons-name-after-court-battle
Link to comment
Share on other sites

[quote user="idun"]
No longer having a french key board, is this tilde easy to use on a french key board????

Also I am wondering how the tilde would affect the pronunciation, any ideas?

[/quote]

It makes a great deal of difference both in pronunciation and meaning.

Ñ and N are two different letters, like Q and O.

For example, it makes a lot of difference between año, pronounced "anyo" = year, and ano, pronounced "anno" = anus [:D]

Maybe Q should be exactly the same as O???

I think HM the Oueen might have an opinion on that.

Link to comment
Share on other sites

  OK, I get that these things change the word.

But in english, live and live mean two different things and it is on very rare occasions that we 'do' accents and not in this case. We just have to work it out and pronounce 'live' and 'live' differently.

But Fanch, how would it be said with or without the tilde.

Fanch sans tilde, would surely be 'fon tch' in french. So how would one say it with the tilde???? This is what is confusing me.

Link to comment
Share on other sites

[quote user="idun"]
  OK, I get that these things change the word.

But in english, live and live mean two different things and it is on very rare occasions that we 'do' accents and not in this case. We just have to work it out and pronounce 'live' and 'live' differently.

But Fanch, how would it be said with or without the tilde.

Fanch sans tilde, would surely be 'fon tch' in french. So how would one say it with the tilde???? This is what is confusing me.

[/quote]

The parents` case had nothing to do with pronunciation in any language, nor how words are spelt in English.

They simply wanted their son's name spelt correctly.

Link to comment
Share on other sites

  LOL

Words change, even their spellings change over the years, and meanings change. Do they not realise that IF their baby, when he becomes a full grown adult moves to another country, then the tilde probably will not be shown on any of the official paper work for that country if they do not use it.

Wonder how much this little lot cost them, because I do hope that the french tax payer did not foot the bill.

This is, as far as I am concerned, much ado about nothing.
Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...