Pads Posted February 14, 2008 Share Posted February 14, 2008 BonjourIm doing some translation and there are to tamps begging, they say to a passer by " A vot' bon cœur Monsieur! " I have worked this out as :"Have a good heart Mister" is this right or is there a better known saying they might say Link to comment Share on other sites More sharing options...
cooperlola Posted February 14, 2008 Share Posted February 14, 2008 I think we would just say "have a heart" - would we not? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pads Posted February 14, 2008 Author Share Posted February 14, 2008 Yes thats hat I thought but I thought maybe french beggars may of said it different , since the bon is in the sentance?I know if I put it in I'll be told it should'nt be there and if I leave it out she will say you missed the bon ...........Teachers .....[;-)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pads Posted February 14, 2008 Author Share Posted February 14, 2008 Heres another odd bit :[8-)]" vous devez faire un régime très sévère"" you must do a very strict diet " Does that look right ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
cooperlola Posted February 14, 2008 Share Posted February 14, 2008 Depends on your prof' but "go on" a diet is better English! (One of the reasons why translators tend to work into their native tongue, not from it.) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pads Posted February 14, 2008 Author Share Posted February 14, 2008 I thought that again ....... but faire= to make or do , so i want her to think I know what that means!![:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pads Posted February 14, 2008 Author Share Posted February 14, 2008 vous n'avez plus d'argent Is this: you can not have any more moneyoryou do not have any more moneyand what would the other one look like?How would it be different if the person was saying it to one person or lots of people ?[8-)] Many thanks [:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ysatis Posted February 14, 2008 Share Posted February 14, 2008 Hi Pads, " à votre bon cœur" : "thank you kindly"...maybe? "vous n'avez plus d'argent" Correct. How would it be different if the person was saying it to one person or lots of people ? I think it's the same, isn't it? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pads Posted February 14, 2008 Author Share Posted February 14, 2008 So what would: "you do not have any more money" be ?I also thought it would be the same for one or more but Im being asked to pick which is which ina seriers of questions [8-)]give me a mo cos im just cooking will be with you to explain the questions in a bit [:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ysatis Posted February 14, 2008 Share Posted February 14, 2008 I thought it was the same, singular and/or plural,"vous n'avez plus d'argent" = "you do not have any more money" or use the 'tu' form for a child/friend. If not...I'm stuck too. Hopefully someone with better language skills will shed some light. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pads Posted February 14, 2008 Author Share Posted February 14, 2008 Maybe Im misunderstanding the question?Here it itWhat can you do, must you do , and /or do you want to do , in the following situations :Start your answer with je/Nous1, Vous voulez maigrir = Je veu maigrir (I think I have done this one right )2, vous n'avez plus d'argent = ( if its just je , or nous I can do it , but which one should I choose)3, vous êtes professeur = hope this makes sence cos the next questions has really got me , but one at a time [:$]please bear in mind this is my 20th question to day and my minds a boggle if its too easy tell me to go away and think about it !Im stopping for food now Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ysatis Posted February 14, 2008 Share Posted February 14, 2008 I'm not really too sure what's being asked of you, but is there a clue in the question perhaps.What can you do, pouvoir must you do devoir, and /or do you want to do vouloir , in the following situations :Start your answer with je/Nous1, Vous voulez maigrir = Je veux maigrir (I think I have done this one right ) you forgot the 'x'. I will ponder on it but I have to go to work in half an hour. Sorry I wasn't much help. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pixie Toadstool Posted February 14, 2008 Share Posted February 14, 2008 I think what they want you to do is to translate it into what you would say yourself. So it would be:Je veux maigrir (I want to lose weight)Je n'ai plus d'argent (I don't have any more money or I don't have any money left)Je suis professeur (I am a teacher)Hope this helps?Pix Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chancer Posted February 14, 2008 Share Posted February 14, 2008 [quote user="Pads"] Maybe Im misunderstanding the question?Here it itWhat can you do, must you do , and /or do you want to do , in the following situations :Start your answer with je/Nous1, Vous voulez maigrir = Je veu maigrir (I think I have done this one right )2, vous n'avez plus d'argent = ( if its just je , or nous I can do it , but which one should I choose)3, vous êtes professeur =[/quote]I think the question is badly worded but probably in your teachers second tongue, I read them as follows but I wont answer them for you for now. Its about replying to statements using pouvoir, devoir and vouloirYou want to lose weight - answer "I could/should/must go on a dietYou dont have any more money - answer I can't/must not/ buy anythingYou are a teacher - answer I want to teach, can get a good job, must find better students etc.Editted, not sure about the "should" in the first one as you have probably not got on to the conditional tense yet. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pads Posted February 14, 2008 Author Share Posted February 14, 2008 Ok Im going to rethink that one tomorrow after a bit of sleep.Now what the heck does this mean?Tiens , Bonjour madame Cancan, dites donc vous avez bonne mine .............. I have worked this out Hold , Hello Mrs cancan, say so with look well .........?????? Why hold at the start ? I dont get that? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clair Posted February 14, 2008 Share Posted February 14, 2008 [quote user="Pads"]Ok Im going to rethink that one tomorrow after a bit of sleep.Now what the heck does this mean?Tiens , Bonjour madame Cancan, dites donc vous avez bonne mine .............. I have worked this out Hold , Hello Mrs cancan, say so with look well .........?????? Why hold at the start ? I dont get that? [/quote]Hello Mrs cancan. I say, you do look well ......... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pads Posted February 14, 2008 Author Share Posted February 14, 2008 Thanks ClairBut what does the tiens mean at the begining ?[:)] why would you say hold before hello ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clair Posted February 14, 2008 Share Posted February 14, 2008 [quote user="Pads"]Thanks ClairBut what does the tiens mean at the begining ?[:)] why would you say hold before hello ?[/quote]"Tiens" at the beginning of the sentence would be the equivalent of "Well, hello Mrs... " Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pads Posted February 14, 2008 Author Share Posted February 14, 2008 Thankyou [kiss] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Christine Animal Posted February 14, 2008 Share Posted February 14, 2008 Shouldn't it be "Hello Mrs. Yapbag..." [:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pads Posted February 14, 2008 Author Share Posted February 14, 2008 What do you mean chris ? are you saying I talk to much ?[:$] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Christine Animal Posted February 14, 2008 Share Posted February 14, 2008 Non Pads ! [:D]Cancanner is to gossip (if I've spelt that right, have to check), so Mme. Cancan must be Mrs. Gossip or Yapbag. [:P]Cancaner it is, only one n. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pads Posted February 14, 2008 Author Share Posted February 14, 2008 And there was me thinking it was a dance , the kick your legs in the air one !! [:)]the other lady is called Mme Ragot any meaning to that? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clair Posted February 14, 2008 Share Posted February 14, 2008 ragot = gossip, usually of a malicious nature... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pads Posted February 14, 2008 Author Share Posted February 14, 2008 So they are both gossipers , that gives me a little in sight into what they are saying !!![:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.