Just Katie Posted August 11, 2008 Share Posted August 11, 2008 OK, I know the French speak arse backwards [Www] and that Je t'aime translates to "I you love". However, I discovered today that if a young girl wants to tell her boyfriend that she misses him in french, we say Tu me manques (sp). The bit I cannot get my head around is the Tu me bit. Frenchie? Missey? Claire/Bernard or whatever your name is? [blink] Link to comment Share on other sites More sharing options...
mint Posted August 11, 2008 Share Posted August 11, 2008 Yes, JK, I know about this one. It translates as you are missing to me!However, to use manquer in other senses, for example, I have missed the coach, it is simply j'ai manqué le car.This back to front thing only seems to happen when you talk about missing people.If I've got it wrong, some French person will kindly come along and put me right, I'm sure.[:D] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Just Katie Posted August 11, 2008 Author Share Posted August 11, 2008 Thank you Sweet, that makes sense to me. XxLike you though, I would like to have a natives confirmation. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clair Posted August 11, 2008 Share Posted August 11, 2008 Tu me manques (I miss you) could be literally translated as "you are missing from me", as in "I have a a lack of you" (Je suis en manque de toi) if you see what I mean...Ann O'Nimous Link to comment Share on other sites More sharing options...
Just Katie Posted August 11, 2008 Author Share Posted August 11, 2008 Cheers Cynthia [:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
odile Posted August 11, 2008 Share Posted August 11, 2008 If you say about a man 'il est de mauvaise humeur- il doit etre en manque'! it means he is grumpy because he ins't getting any! Link to comment Share on other sites More sharing options...
woolybananasbrother Posted August 11, 2008 Share Posted August 11, 2008 [quote user="Just Katie"]The bit I cannot get my head around is the Tu me bit. [/quote]Perhaps you did not mean the last three words and could rephrase. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Frenchie Posted August 11, 2008 Share Posted August 11, 2008 M D R ( Morte De Rire ) .......................[:D]......................................... [geek].............................. [Www] Link to comment Share on other sites More sharing options...
odile Posted August 11, 2008 Share Posted August 11, 2008 oh la la - pas de porno sur ce site SVP Link to comment Share on other sites More sharing options...
woolybananasbrother Posted August 11, 2008 Share Posted August 11, 2008 An I fawt Just Katie was such u wel bread gurl. Brawt up propr n all tha[6] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Frenchie Posted August 11, 2008 Share Posted August 11, 2008 Oh lala je ne sais pas si tu me manques, mais tu me fais rire !!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Missy Posted August 12, 2008 Share Posted August 12, 2008 It reminds me of fumthing when we waz young! At the time of life when the testosterone and the hormones kick in, the favourite question the boys would ask to girls if they fancied them a bit was : Quelle est ta pointure ? (What is your shoe size?) Never understood it then or now or ever will. I can only equate it that the shoe size must be relevant to the length of the ... foot ?[8-)] [:-))] Shut up Missy !! Sorry [:$] to have brought on disrepute to the forum [:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
shropshirelass Posted August 12, 2008 Share Posted August 12, 2008 So how would you say "I have missed you"? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clair Posted August 12, 2008 Share Posted August 12, 2008 Tu m'as manqué Link to comment Share on other sites More sharing options...
odile Posted August 12, 2008 Share Posted August 12, 2008 Missy, wasn't it the other way round? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Just Katie Posted August 12, 2008 Author Share Posted August 12, 2008 [quote user="odile"]Missy, wasn't it the other way round?[/quote]Indeed it was missy, it is girls who ask the boys their shoe size. It is OK, you are French, so speak backwards so you may think it too. [:D][kiss]Hey long time no.................What's been occurin? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mr Coeur de Lion Posted August 12, 2008 Share Posted August 12, 2008 If je t'aime is I love you, what is French for I like you? Always confused me aimer, as I was always taught at school (by a real French lady too) that aimer is to like, not to love. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Just Katie Posted August 12, 2008 Author Share Posted August 12, 2008 [quote user="LyndaandRichard"]If je t'aime is I love you, what is French for I like you? Always confused me aimer, as I was always taught at school (by a real French lady too) that aimer is to like, not to love.[/quote]Je t'aime bien.Sounds stronger than Je t'aime but apparently not. Another example of the things being arse backwards.[:D] Link to comment Share on other sites More sharing options...
odile Posted August 12, 2008 Share Posted August 12, 2008 spot on Katie. But I thought all you aussies are permanently upside down Link to comment Share on other sites More sharing options...
mint Posted August 12, 2008 Share Posted August 12, 2008 [quote user="Just Katie"][quote user="LyndaandRichard"]If je t'aime is I love you, what is French for I like you? Always confused me aimer, as I was always taught at school (by a real French lady too) that aimer is to like, not to love.[/quote]Je t'aime bien.Sounds stronger than Je t'aime but apparently not. Another example of the things being arse backwards.[:D][/quote]Yes, it's like je veux bien. You'd think it means what I want, what I really, really want (to paraphrase the Spice Girls) and strengthens the "I want".But, contrary to logic, it merely means "I wouldn't mind........"[:D] Link to comment Share on other sites More sharing options...
shropshirelass Posted August 12, 2008 Share Posted August 12, 2008 Thanks Clair [:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
crépuscule Posted August 12, 2008 Share Posted August 12, 2008 Use of "manquer" confuses me too but I think (and would welcome confirmation) that if you miss someone or something (in the sense of regretting their absence), you say it "back to front" e.g. Tu me manques = I miss you or Les montagnes me manquent = I miss the mountains. However, for "miss" in the sense of " fail to get", you say it the "obvious" way e.g. J'ai manqué le bus = I missed the bus. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mint Posted August 12, 2008 Share Posted August 12, 2008 Yes, see my post on Page 1. No one has corrected it so I can only assume that it is correct. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Frenchie Posted August 12, 2008 Share Posted August 12, 2008 [quote user="crépuscule"], you say it "back to front" e.g. .[/quote][:D]Do you realize French speakers consider YOU say it back to front too ?? [I][:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chancer Posted August 12, 2008 Share Posted August 12, 2008 I have always been confused by the reverse use of manquer, at first I thought incorrectly that it was a prenominal form i.e. se manquer which at least allowed me to get my head around it in the form of je me manque toi = tu me manques but of course that would not have the es terminaison.Nowadays even though I am confident that I use the phrase correctly, whenever I say "tu me manques" and "elle me manque" there is a certain degree of doubt which can be heard in my voice, the worst is when I ask someone close if they are missing me :- "est-ce que je te manque?"It never sounds right, to my ears I am asking "am I missing you?" the uncertainty in my voice makes me sound plaintive which is not really the way to pose that question [:D]edittedI usually use "rater" for missing a bus or appointment for fear of saying that the appointment missed me Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.