lorna Posted March 10, 2009 Share Posted March 10, 2009 I am writing a note for a visit to a consultant tomorrow. It is my first visit and I don't know if he speaks English. My French is poor and I am using google translate to construct the note. Sometimes I can adjust the English to give what looks like a better French translation but sometimes I'm not sure.I am trying to write:I cannot climb steps or stairs because my left leg hurts if I try to put weight on it. google translate is giving me:Je ne peux pas monter des escaliers ou parce que ma jambe gauche fait mal si je tente de mettre le poids sur celle-ci.It doesn't look right but I'm not sure how to fix it.Help please.[:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clair Posted March 10, 2009 Share Posted March 10, 2009 I cannot climb steps or stairs because my left leg hurts if I try to put weight on it.Je ne peux pas monter l'escalier car ma jambe gauche me fait mal quand je mets du poids dessus.You might want to be specific:the ankle = la chevillethe calf = le molletthe knee = le genouthe thigh = la cuissethe hip = la hanche Link to comment Share on other sites More sharing options...
lorna Posted March 10, 2009 Author Share Posted March 10, 2009 Merci beaucoup Clair.[:)] I knew you would come to the rescue.[:D] Link to comment Share on other sites More sharing options...
mint Posted March 10, 2009 Share Posted March 10, 2009 [quote user="Clair"]I cannot climb steps or stairs because my left leg hurts if I try to put weight on it.Je ne peux pas monter l'escalier car ma jambe gauche me fait mal quand je mets du poids dessus.You might want to be specific:the ankle = la chevillethe calf = le molletthe knee = le genouthe thigh = la cuissethe hip = la hanche[/quote]Clair, it's even more specific with my OH at present; it's sa roturle!Lorna, Good Luck! Believe it or not, I've just been thinking about you............keep well, get better quickly! Link to comment Share on other sites More sharing options...
lorna Posted March 10, 2009 Author Share Posted March 10, 2009 Hi Sweets, thanks for the good wishes.[:)]. It will be our first trip to the local hospital so it could all be a bit traumatic and end in tears - not sure whether for me or my OH who has to help me get around.I had to look up roturle and couldn't find it - but quotidienne suggested rotule and the penny dropped.[:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
mint Posted March 10, 2009 Share Posted March 10, 2009 Lorna, sorry, my French spelling is clearly not up to the job!Don't worry, unduly. You'll probably find that the doctor will be able to speak English.Poor you, but I have a very good feeling that you'll get on just fine![:D] That's a smile of encouragement BTW! Link to comment Share on other sites More sharing options...
cooperlola Posted March 11, 2009 Share Posted March 11, 2009 I've been discovering lots of anatomical vocab' over the last few monts! Unsurprisingly the Latin and Greek names for things seem to work really well. Thus Patella works fine for both the French and English and is easier to remember than rotule. So if you get stuck and remember your o-level biology....[:D] Link to comment Share on other sites More sharing options...
mint Posted March 11, 2009 Share Posted March 11, 2009 Yes, Coops, I did resort to Patella in the end as the doctor didn't know "knee-cap" and I didn't know "rotule".In the end, it was the prescription for cannes anglaises that amused me as the sticker on the crutches definitely says "Made in France".............. Link to comment Share on other sites More sharing options...
lorna Posted March 11, 2009 Author Share Posted March 11, 2009 Well, it wasn't too bad after all. The doctor was charming and didn't mind my lack of French - I did apologise. He understood most of my English and his spoken English wasn't too bad although he was a bit uncertain of it. I did have a longish note in googlish French which I had prepared. He decided that my case was complicated - I knew that - and has suggested I go into the hospital for a few days for tests. So, after Easter I will have a scan and then a short stay. Apparently I will be in the care of the head of the department who speaks very good English. This is all a lot more than I was ever offered in the UK under the NHS. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mint Posted March 11, 2009 Share Posted March 11, 2009 Good show, Lorna! I mean it's good about the consultant and the hospital, etc but, of course, not good that you have to have all this done.Well, Good Luck with all of that. Do let us know how you get on and I mean, on the forum or by PM or email if you wish.In the meantime, enjoy your Easter (well, you could try and enjoy it, OK?) Link to comment Share on other sites More sharing options...
lorna Posted March 11, 2009 Author Share Posted March 11, 2009 Thanks Sweets, at least a stay in a French hospital should force me to improve my French![:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
odile Posted March 12, 2009 Share Posted March 12, 2009 Like French letters! or French horns, or French models/lessons! I did get in so much trouble before I realised their sub-meanings. OOps.Bonne chance Lorna - hope it all works out. Link to comment Share on other sites More sharing options...
lorna Posted March 13, 2009 Author Share Posted March 13, 2009 Thanks Odile. Will update when the time comes. May well be asking questions about French hospitals before then. [:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.