Kitty Posted March 13, 2010 Share Posted March 13, 2010 Can someone help me with a translation a postcard-type notice for a shop window please?Wanted to rent or to buyBuilding to store furniture and boxes. Anything considered.I have had a few attempts but can't quite get the right words - entrepot, grange, chai, garage, rangement ????Merci beaucoup in advance... Link to comment Share on other sites More sharing options...
NormanH Posted March 13, 2010 Share Posted March 13, 2010 Garde meubles? Box? " Cherche à louer ou à acheter. Espace pour garder des meubles et d'autres affaires"??I'm sure the native French will be along soon.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kitty Posted March 13, 2010 Author Share Posted March 13, 2010 Thank you, Norman. So many words for storage and no idea which to use.What about the French for 'Anything considered' ?(Can you sense the desperation for storage here!) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nickel Posted March 13, 2010 Share Posted March 13, 2010 Hi CathyEtudie toutes propositions ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pat Posted March 14, 2010 Share Posted March 14, 2010 I don't know if this is in time for what you want, but here is the translation you're after, hope it helps :)voulu à louer ou à achèter.Bâtiment pour garder des meubles ou des boîtes. tout considèré. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kitty Posted March 14, 2010 Author Share Posted March 14, 2010 Parfait tout le monde! As I type, postcards are being made up. We'll see what happens.I'm also posting onto LeBonCoin.P.S. Thank you to the Forum member for his offer of storage, even if I didn't take it up because of the timing. You know who you are and I am very grateful. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kitty Posted March 14, 2010 Author Share Posted March 14, 2010 Cherche or voulu ?Which one should I use? On LeBonCoin, most seem to say 'Cherche'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
NormanH Posted March 14, 2010 Share Posted March 14, 2010 I think the version with "voulu" smacks of Google.I am by no means certain of mine, but I tried to find equivalent phrases used in French rather than a literal translation from Englishsee examples such as http://www.stps-star.com/garde-meuble/Where are the natives when we need them ?? [:)] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nickel Posted March 14, 2010 Share Posted March 14, 2010 Cherche (or) recherche local - garde meuble, à louer /à acheter ........etc Link to comment Share on other sites More sharing options...
NormanH Posted March 14, 2010 Share Posted March 14, 2010 Cherche locale à louer ou à acheter.Je cherche un locale à louer ou à acheter pour garder des meubles et d'autres affairesEtudie toutes propositions Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kitty Posted March 14, 2010 Author Share Posted March 14, 2010 Merci Norman.Ou etait Claire? Link to comment Share on other sites More sharing options...
NormanH Posted March 14, 2010 Share Posted March 14, 2010 She hasn't been her usual omnipresent self just recently Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gardengirl Posted March 15, 2010 Share Posted March 15, 2010 The want ads in our local paper always use cherche. Good luck! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clair Posted March 16, 2010 Share Posted March 16, 2010 [quote user="Cathy"]Wanted to rent or to buy Building to store furniture and boxes. Anything considered.[/quote]I'd agree with Norman:Recherche à louer ou à acheter local pour entreposer meubles et autres. Toutes propositions étudiées. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kitty Posted March 18, 2010 Author Share Posted March 18, 2010 Parfait Clair! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.