tizzylizzy Posted May 17, 2010 Share Posted May 17, 2010 Hi. I would like to write a letter with the phrase 'if you need an extra pair of hands please ring me'. Can anybody help? Many thanks. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chancer Posted May 17, 2010 Share Posted May 17, 2010 Si vous aviez besoin d'un coup de main je suis disponible, il faut m'appeller.I dont really know how to express the extra pair of hands. Link to comment Share on other sites More sharing options...
andyh4 Posted May 17, 2010 Share Posted May 17, 2010 [quote user="Chancer"]I dont really know how to express the extra pair of hands. [/quote] I would not bother to try such a literal translation. It is only likely to be misunderstood and may even lead to a totally flase understanding of the statement. I would simply say if you think I can help give me a ring. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Christine Animal Posted May 17, 2010 Share Posted May 17, 2010 "Un coup de main" is correct. You can also say "Si vous avez besoin de renfort, vous pouvez m'appeler". Link to comment Share on other sites More sharing options...
patnotinfrance Posted June 13, 2010 Share Posted June 13, 2010 si vous avez besoin d'un coup de main (ou d'aide), sonnez-moi. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chancer Posted June 13, 2010 Share Posted June 13, 2010 Isn't sonnez-moi a bit Anita Bell? Especially when you are not even tutoyering.Mind you I chanced my arm with the phrase once and came up trumps [:D] Link to comment Share on other sites More sharing options...
ericd Posted June 13, 2010 Share Posted June 13, 2010 Sonnnez-moi is employed by the French speaking Belgian people (that's how us French can tell them apart.....) it's therefore "faites-moi savoir".French speaking Belgian also use different words ie. for "torchons" they say "essuis"....... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.