anotherbanana Posted February 25, 2021 Share Posted February 25, 2021 What is the best translation of the English word ‘woke’. Norman asked for, one and I spent a good moment trying to find something that sums it up. Any ideas, anyone? Link to comment Share on other sites More sharing options...
betise Posted February 25, 2021 Share Posted February 25, 2021 Word Reference (an excellent source) suggests eveillé or informé, withing double quotes to inform its meme-ish-ness. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tancrède Posted February 25, 2021 Share Posted February 25, 2021 For the adjective : pharisaïqueFor the noun (the person) : une / un tartuffeFor the abstraction : tartufferie Link to comment Share on other sites More sharing options...
cajal Posted February 25, 2021 Share Posted February 25, 2021 'branleur'? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Judith-aka-Judith Posted February 25, 2021 Share Posted February 25, 2021 Since I still have no real idea what woke means, I've no idea at all on any possoble tranlsation, right or wrong! Link to comment Share on other sites More sharing options...
NormanH Posted February 25, 2021 Share Posted February 25, 2021 The translations offered above are in the main ironic,and certainly unhelpful (apart from betise's useful contribution) since they are insults ' hypocrite' 'wonker' offered by those who obviouly don't approve of whatever 'woke' means. Link to comment Share on other sites More sharing options...
alittlebitfrench Posted February 25, 2021 Share Posted February 25, 2021 Norman, how do you translate knÖb in french.Like, I am a knob.Maybe...'woke' is 'woke' in French ?I have no idea what 'woke' is...or care. Link to comment Share on other sites More sharing options...
NormanH Posted February 25, 2021 Share Posted February 25, 2021 One might say un conI of course would never presume to say such a thing[6] Link to comment Share on other sites More sharing options...
idun Posted February 25, 2021 Share Posted February 25, 2021 Having 'woke' up to social issues. My bad if it isn't[Www] Link to comment Share on other sites More sharing options...
idun Posted February 25, 2021 Share Posted February 25, 2021 NH it's strange what one can say, if one did say it on here, and it not be auto-censored.Incidentally does everyone understand what you said? Link to comment Share on other sites More sharing options...
anotherbanana Posted February 25, 2021 Author Share Posted February 25, 2021 Yes. Did think of editing it but decided to let Norman do it himself. Link to comment Share on other sites More sharing options...
NormanH Posted February 25, 2021 Share Posted February 25, 2021 idunHaving 'woke' up to social issues. But that should be "Having woken up to social issues ' Link to comment Share on other sites More sharing options...
idun Posted February 25, 2021 Share Posted February 25, 2021 This, I believe is from america, and couldn't one say: 'I woke up one day and realised that I too had to consider/do something about social issues?So using that odd idea, wouldn't 'reveille' do in french?It would sound wrong, but 'woke' does to my english ear without playing with it and trying to make some original sense of it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
alittlebitfrench Posted February 26, 2021 Share Posted February 26, 2021 Normain said "One might say un con"Hmmm...You could say 'knob va'.or'Crétin va' ............(If you don't want to pollute the French language with English).But you need the 'va'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
NormanH Posted February 26, 2021 Share Posted February 26, 2021 Not if the article precedes it "un con"On the other hand if you want to use the noun alone as an expletive "knob!" you might wall add the 'va'..For "what a knob!" you would add 'Quel' or' Quelle ' as an intensifier before the noun. Link to comment Share on other sites More sharing options...
NormanH Posted February 26, 2021 Share Posted February 26, 2021 You might enjoy a few of these :https://matadornetwork.com/abroad/20-funniest-french-expressions-use/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
alittlebitfrench Posted February 26, 2021 Share Posted February 26, 2021 They thing about adding 'va' is that the phrase becomes non offense...comical/funny.'Cretin va'. is not really rude.Quelle con, petite con.....is rude. Not sort of lanuage I would use. Link to comment Share on other sites More sharing options...
anotherbanana Posted February 26, 2021 Author Share Posted February 26, 2021 To slip sideways, I see that Mr. Potatohead has now been desexed, thus there is now a Mrs Potatohead. Somehow I rather feel that the female of the species might rather want to take up arms if called potatohead.But what about the other lot, Gay Potatohead, Transsexual Potatohead. If a Potatohead is transitioning to female, will the eyes be removed, so to speak. Should t the word eyes be changed as it might be offensive to those who are visually impaired. Will you be able to get an eye dog for potatoes.......? The madness goes on. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now