ALISTAR Posted November 6, 2006 Share Posted November 6, 2006 [8-)]Can anyone tell me what documents I will need to have translated on moving to France upon the purchase of an abode? I have the distinct impression that I'm standing on a very wobbly rock mid channel as the tunnel is closed today. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Will Posted November 6, 2006 Share Posted November 6, 2006 Almost certainly none, unless you come across an unusually bolshy official. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Val_2 Posted November 7, 2006 Share Posted November 7, 2006 Actually it is becoming more and more requested these days for a french translation of your british birth certificate even if it is as patently obvious as the nose on your face of what each line means. I found a way round this in that the mairie usually stamps a photocopy with an official stamp and writes on there that it conforms when the kids have needed translations done for official documents at Lycée. At this stage however you shouldn't need to be too worried about such things as long as you have the usual passport and birth and marriage certificates in english to start with. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cassis Posted November 7, 2006 Share Posted November 7, 2006 I've never beeen asked for a translation of any of our various UK official documents yet, either. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nick Trollope Posted November 7, 2006 Share Posted November 7, 2006 [quote user="ALISTAR"][8-)]Can anyone tell me what documents I will need to have translated on moving to France upon the purchase of an abode? I have the distinct impression that I'm standing on a very wobbly rock mid channel as the tunnel is closed today. [/quote]"Just" to buy a house, then none. For other tasks (mainly revolving around starting a business), then you may need certified translations of your birth & marriage certificates. After all, you passport is in French anyway (quite why, when 1/3rd of the worlds' population speaks chinese, I don't know) & your driving licence is pictorial! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mark Posted November 7, 2006 Share Posted November 7, 2006 [quote user="Cassis"]I've never beeen asked for a translation of any of our various UK official documents yet, either.[/quote]Oh yes lah-di-dah I'm alright jack with your proper sized birth certificate when you know some of us have only got the bastardy one which gets you nowhere.One rule for all - NOW! [:(] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cassis Posted November 7, 2006 Share Posted November 7, 2006 Oo-er, sorry Mark. I forgot about your problems .... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mark Posted November 7, 2006 Share Posted November 7, 2006 That's ok P. I've suffered all my life for being nearly-Welsh. As a result, I'm immune to bureaucratic racism now. If my birth certificate has to be pint-sized, so be it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cassis Posted November 7, 2006 Share Posted November 7, 2006 So is being nearly Welsh better or worse than:Being all WelshBeing all FrenchBeing all Sausage? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Catalpa Posted November 7, 2006 Share Posted November 7, 2006 We've never had to provide a translation of any of our British documents either. I think it may depend on where you are and how popular that area is with British home owners, permanent residents or otherwise. For example, CPAM Manche has an English-speaking helpline and some of the staff speak English too. If you're moving to the Cantal or Lozere, though, you may find things a little less British-user-friendly. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.