Jump to content

translator packages


Recommended Posts

I use Systrans but was equally happy with Power Translator. They all have problems with context and adjectival phrases. A living room in the sense of a space in your local tree house is 'une salle vivant'  but it should be 'une salle de sejour' or 'une sejour' . They have got bettter over the years boite de vitesses now comes out a gear box rather than box of speeds. If you read the English language version of French web sites you get a feeling of what can go wrong. Rugby League described as the "Heritic's Game" . Using a strawberry ( fraise) in a router etc.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...