Jump to content

Easy,quick and free translation site


milkeybar kid
 Share

Recommended Posts

I would say pretty good from having entered a few long French legal texts, it is also very quick but perhaps they all are.

I tried translating backwards and forwards a few times and it really didnt corrupt things very much.

Here is one I did before from a French text:

The renters are furnished in normally subject to tax. Shall be exempt from business tax: the owners or tenants who rent occasionally some of their personal residence, where the lease has no periodic; people who rent or sublet furnished in one or more pieces of their primary residence, provided that the parts are leased to the tenant or subtenant in furnished main residence and the rental price remains fixed within reasonable limits, unless otherwise deliberation community Land, people who rent all or part of their personal residence as a country cottage (provided that the deposit is classified "gîte de France" and does not constitute the main residence or secondary tenant), people who rent in Furnished premises classified-furnished apartments and rooms rented by the week of

What really screws it up is the removal of the paragraphs etc and the mistakes in what should be the first two lines, they should be translated as.

Rental of furnished accomodation is usually subject to tax.

Those who are not subject to tax professionale are:

Blah blah blah blah...........

If the first part is understood than the rest is a fairly good translation.

Link to comment
Share on other sites

Original text:

The man who terrorised Washington and its suburbs for three weeks with sniper killings of ordinary people going about their daily lives was executed in Virginia last night as the families of his victims looked on.

Nicolas Sarkozy et Angela Merkel doivent se rendre à 10h50 au pied de

l'Arc de Triomphe pour raviver, au milieu d'un détachement de la

brigade  franco-allemande et d'élèves-officiers des deux armées, la

flamme du tombeau du  soldat inconnu et y prononcer une courte

allocution.

Serait-ce une forme aigüe d'ivresse de l'air ? Les policiers britanniques ont arrêté lundi à l'aéroport londonien d'Heathrow un pilote de la compagnie américaine United Airlines, soupçonné d'être arrivé éméché avant de prendre son vol, a annoncé un porte-parole de Scotland Yard.

Frengly:

L'homme qui a terrorisé Washington et ses banlieues pendant trois semaines avec les assassinats de tireurs d'élite de gens ordinaires dans leur vie quotidienne a été exécuté en Virginie la nuit dernière que les familles de ses victimes regardaient.

Nicolas Sarkozy and Angela Merkel should visit at 10:50 at the foot of the Arc de Triomphe to rekindle the midst of a detachment of Franco-German brigade and cadets of the two armies, the flame of the Tomb of the Unknown Soldier and deliver a short speech.

Is this a form of acute intoxication of the air? The British police have arrested on Monday at London's Heathrow airport a pilot of the American company United Airlines, suspected of having arrived drunk before taking the flight, said a spokesman at Scotland Yard.

Google:

L'homme

qui a terrorisé Washington et ses banlieues pendant trois semaines avec

les assassinats de tireurs d'élite de gens ordinaires dans leur vie

quotidienne a été exécuté en Virginie la nuit dernière que les familles

de ses victimes regardaient.

Nicolas Sarkozy and Angela Merkel should visit at 10:50 at the foot of

the Arc de Triomphe to rekindle the midst of a detachment of

Franco-German brigade and cadets of the two armies, the flame of the

Tomb of the Unknown Soldier and deliver a short speech.

Is this a form of acute intoxication of the air? The British police

have arrested on Monday at London's Heathrow airport a pilot of the

American company United Airlines, suspected of having arrived drunk

before taking the flight, said a spokesman at Scotland Yard.

Babelfish:
L'homme que Washington

terrorisé et ses banlieues pendant trois semaines avec des massacres de

tireur isolé des gens du commun abordant leurs vies quotidiennes ont

été exécuté en Virginie la nuit dernière pendant que les familles de

ses victimes regardaient dessus.

Nicolas Sarkozy and

Angela Merkel must go to 10:50 with the foot l' Triumphal arch to

revive, in the d' medium; a detachment of the Franco-German brigade and

d' pupil-officers of the two armies, the flame of the tomb of the

unknown soldier and to make there a short address.

This would be an acute

form d' intoxication of l' air? The British police officers stopped

Monday with l' London airport d' Heathrow a pilot of the American

company United Airlines, suspected d' to be arrived éméché before

taking its flight, announced a spokesperson of Scotland Yard.

Based on the above, I'd say Frengly and Google are as good or as bad as each other and that I will never use Babelfish.
Link to comment
Share on other sites

IMTranslator: better- worse - different - to be expected  ?

The man who terrorised Washington and its

suburbs for three weeks with sniper killings of ordinary people going

about their daily lives was executed in Virginia last night as the

families of his victims looked on.

L'homme qui a terrorisé Washington et ses banlieues depuis trois

semaines avec les meurtres de tireur embusqué des gens ordinaires

allant de leurs vies quotidiennes a été exécuté dans Virginia la nuit

dernière comme les familles de ses victimes ont regardé.

Nicolas Sarkozy et Angela Merkel doivent se rendre à 10h50 au pied de

l'Arc de Triomphe pour raviver, au milieu d'un détachement de la

brigade  franco-allemande et d'élèves-officiers des deux armées, la

flamme du tombeau du  soldat inconnu et y prononcer une courte

allocution.

Nicolas Sarkozy and Angela Merkel have to go at

10 h 50 at the foot of the Triumphal arch to reanimate, in the middle

of an estrangement of the French-German brigade and pupils-officers of

both armies, flame of the tomb of the unknown soldier and pronounce a

short address there.

Serait-ce

une forme aigüe d'ivresse de l'air ? Les policiers britanniques ont

arrêté lundi à l'aéroport londonien d'Heathrow un pilote de la

compagnie américaine United Airlines, soupçonné d'être arrivé éméché

avant de prendre son vol, a annoncé un porte-parole de Scotland Yard.

Would it be an aigüe form of drunkenness of

air? The British policemen stopped on Monday in the airport of London

of Heathrow a pilot of the American company United Airlines, suspected

of having arrived muzzy before taking wing, announced a spokesman of

Scotland Yard.
Link to comment
Share on other sites

I don't know about plagiarism, but I wouldn't be surprised to find out that they have a licensing deal of some sort...

Here is a Systran translation of the same paragraphs:

L'homme que Washington terrorisé et ses banlieues pendant trois semaines avec des massacres de tireur isolé des gens du commun abordant leurs vies quotidiennes ont été exécuté en Virginie la nuit dernière pendant que les familles de ses victimes regardaient dessus.

Nicolas Sarkozy and Angela Merkel must go to 10:50 at the bottom of the Triumphal arch to revive, in the middle of a detachment of the Franco-German brigade and pupil-officers of the two armies, the flame of the tomb of the unknown soldier and to make a short address there.

Would this be the acute shape of intoxication of the air? The British police officers stopped Monday with the London airport of Heathrow a pilot of the American company United Airlines, suspected of being arrived tipsy before taking its flight, announced a spokesperson of Scotland Yard.

It looks like I won't be using Systran either! [:P]

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...